З 16 липня – ще більше української мови! Сфера культури та туризму

З 16 липня всі концерти, шоу-програми, культурно-мистецькі, розважальні, видовищні заходи мають проводитися державною мовою. Винятки передбачені лише для пісень і фонограм, а також у разі якщо застосування недержавної мови вимагає творчий задум організатора. Супровід (конферанс) усіх концертів, шоу, перфомансів, розважальних і видовищних заходів має відбуватися виключно українською мовою. Виступи осіб, які не володіють державною мовою, повинні супроводжуватися синхронним або послідовним перекладом. 

Це є однією із важливих новацій закону про державну мову. На жаль, на сьогодні деякі популярні концерти, гумористичні та розважальні шоу, відеоверсії яких демонструються в ефірах провідних телеканалів, майже повністю проводяться російською мовою.

Очікуємо, що всі діячі культури продемонструють сумлінне виконання Закону. Зі свого боку Уповноважений із захисту державної мови готовий надавати консультації та всебічне сприяння для забезпечення неухильного дотримання вимог мовного законодавства.  

З 16 липня оголошення, афіші, постери, буклети інші інформаційні матеріали про культурно-мистецькі та видовищні заходи і вхідні квитки на них мають виготовлятися державною мовою. Використання інших мов допускається, якщо текст іншою мовою буде не більшим за обсягом і шрифтом, ніж текст державною мовою. Вимоги щодо розміру шрифту не є обов’язковими при написанні власних імен виконавців, назв колективів і творів, торговельних марок.

Зазначена норма вже переважно дотримується установами, закладами та суб’єктами господарювання, які працюють у сфері культури. 

З 16 липня всі вистави іншою, ніж державна, мовою в державних та комунальних театрах мають супроводжуватися перекладом державною мовою за допомогою субтитрів, звукового перекладу чи в інший спосіб.

За даними Міністерства культури та ін­формаційної політики України та обласних державних адміністрацій, у 2020 році в Україні діяли 117 державних та комунальних театрів.  Ко­мунальні та державні театри 15 областей[3] у 2020 році здійснювали показ вистав лише державною мовою.  У репертуарі театрів інших областей покази вистав відбувалися як державною, так і іншими мовами. Загалом у 2020 році 78% (13842) пока­зів всіх вистав здійснювалися українською мовою, а 22% (3977) – іншими мовами (російською, англійською, польською, угорською, італій­ською, ідиш, ромською тощо). 

Попри те що зазначена норма ще не набрала чинності, деякі заклади культури вже забезпечують переклад іншомовних вистав на українську.  Згідно з інформацією Херсонської ОДА,  у 2020 році  в області 43 вистави були субтитровані або перекладені держав­ною мовою. Також переклад вистав здійснюють Київський академічний театр ляльок, Київський національний академічний Молодий театр, Київська академічна майстерня театрального мистецтва «Сузір’я» та низка інших театральних закладів.